fc2ブログ

Joseph Smith, Jr., as a translator : reprint of an inquiry conducted  pp.23-31

1912年の後半、ユタ州の聖公会のフランクリン・S・スポルディング牧師は、「アブラハムの書」の原文パピルス3つのファクシミリの複写版を8人のエジプト学者とユダヤ人に送り、そのファクシミリの解釈を求め、その結果はスポルディングの著書 「Joseph Smith, Jr., As A TRANSLATOR 」(全31頁) にて発表。

Joseph Smith, Jr., As A TRANSLATOR


以下その本の23頁から31頁の原文とGoogle翻訳での訳文(機械翻訳なのでおかしなところもあります)。


p.23

CHAPTER VII.

OPINION OF SCHOLARS UPON THE BOOK OF ABRAHAM.

  "It is diificult to deal seriously with Joseph Smith's impudent fraud. His fac-simile from the Book of Abraham No. 2 is an ordinary hypocephalus, but the hieroglyphics upon it have been copied so ignorantly that hardly one of them is correct, I need scarce say that Kolob, etc., are unknown to the Egyptian language. Number 3 is a representation of the Goddess Maat leading the Pharaoh before Osiris, behind whom stands the Goddess Isis. Smith has turned the Goddess into a king and Osiris into Abraham. The hieroglyphics, again, have been transformed into unintelligible lines. Hardly one of them is copied correctly."

DR. A. H. SAYCE,
Oxford, England.

  "I have examined the illustrations given in the 'Pearl of Great Price.' In the first place, they are copies (very badly done) of well known Egyptian subjects of which I have dozens of examples.
  Secondly, they are all many centuries later than Abraham. On Number 2, I think there is — so far as the copy shows it — the name of Shishak, a popular name in Egypt from about 950 to 750 B. C., and such seems to be about the date of the other figures.
  Third, as to the real meaning of them : Number 1 is the well known scene of Anubis preparing the body of the dead man:
     1. Is the hawk of Horus.
     2. Is the dead person.
     3. Is Anubis.
     4. Is the usual funeral couch.
     5. 6, 7, 8, are the regular jars for embalming the parts of the body, with the head of a hawk, jackal, ape and man, of which dozens may be seen in the museums.
     10. Are the funeral offerings covered with lotus flowers.
  Number 2 is one of the usual discs with magic inscriptions placed beneath the head of the dead. Three fine ones of the same nature you can see in my Abydos 1 LXXVII, LXXIX. The figures are well known ones in Egyptian mythology.


第7章。

アブラハム書に対する学者の意見。

  「ジョセフ・スミスの不謹慎な詐欺に真剣に対処することは困難です。アブラハム書第2号からの彼のファクシミリは普通の偽頭ですが、その上の象形文字はあまりにも無知にコピーされているので、そのうちの1つはほとんど正しくありません。 コロブなどがエジプト語で知られていないということはほとんどありません。3番目は、ファラオを率いる女神マートがオシリスの前に立っており、その後ろに女神イシスが立っています。スミスは女神を王に、オシリスをアブラハムに変えました。 再び、象形文字は理解できない線に変換されました。それらの1つが正しくコピーされることはほとんどありません。」
  DR。 A. H. SAYCE、
イギリス、オックスフォード。

 「 『高価な真珠』に掲載されているイラストを調べました。 そもそも、それらは私が数十の例を持っているよく知られたエジプトの主題のコピー(非常にひどく行われている)です。
  第二に、それらはすべてアブラハムより何世紀も遅れています。 2番には、コピーに示されている限り、紀元前950年から750年頃にエジプトで人気のあったシシャクの名前があると思います。これは他の人物の日付と同じようです。
  第三に、それらの本当の意味について:ナンバー1はアヌビスが死んだ男の体を準備している有名なシーンです:
     1.ホルスのタカです。
     2.死んだ人です。
     3.アヌビスです。
     4.通常の葬儀用ソファです。
     5. 6、7、8は、体の一部を防腐処理するための通常の瓶で、鷹、ジャッカル、類人猿、人間の頭があり、博物館では数十個が見られます。
     10.葬儀は蓮の花で覆われていますか。
  ナンバー2は、死者の頭の下に魔法の碑文が置かれた通常のディスクの1つです。 あなたが私のアビドス1LXXVII、LXXIXで見ることができる同じ性質の3つのすばらしいもの。 数字はエジプト神話でよく知られているものです。


p.24

  Number 3 is the very common scene of the dead person before the judgment seat of Osiris, which occurs in most copies of the funeral papyri :
     1. Is Osiris in the usual form.
     2. Is Isis behind him.
     3. Is the stand of offerings with lotus flowers.
     4. Is the Goddess Nebhat or Maat (too badly drawn to know which).
     5. Is the dead person.
     6. Is the God Anubis, the conductor of the souls of the dead.
  The inscriptions are far too badly copied to be able to read them.
  To any one with knowledge of the large class of funeral documents to which these belong, the attempts to guess a meaning for them, in the professed explanations, are too absurd to be noticed. It may be safely said that there is not one single word that is true in these explanations.
  If any one wishes to verify the matter, they have only to ask any of the curators of Egyptian museums. Prof. Breasted of Chicago, Dr. Lythgoe of New York, or any one else who knows the subject. None but the ignorant could possibly be imposed on by such lucridous blunders.
  Pray make any use you like of this letter."

DR. W. M. FLINDERS PETRIE,
London University.


  番号3は、オシリスの審判席の前で死んだ人の非常に一般的なシーンです。これは、葬儀のパピルスのほとんどのコピーで発生します。
     1.オシリスは通常の形です。
     2.イシスは彼の後ろにいますか。
     3.蓮の花の供物の屋台です。
     4.女神ネバートまたはマート(どちらを知るにはあまりにもひどく描かれている)ですか。
     5.死んだ人です。
     6.死者の魂の指揮者である神アヌビスです。
  碑文はあまりにもひどくコピーされているため、読むことができません。
  これらが属する葬儀文書の大規模なクラスの知識を持っている人にとって、公言された説明の中でそれらの意味を推測しようとする試みは、気付かれないほど馬鹿げています。 これらの説明に当てはまる言葉は一言もありません。
  誰かが問題を確認したい場合、彼らはエジプトの美術館の学芸員のいずれかに尋ねるだけです。 シカゴのブレスト教授、ニューヨークのリスゴー博士、またはこの主題を知っている他の人。 無知な人以外は、そのようなばかげた過ちによって押し付けられる可能性があります。
  この手紙を好きなように使ってください。」
  DR。 W. M. FLINDERS PETRIE、
ロンドン大学。

――――

  Since Dr. Petrie refers to two American scholars, Dr. Breasted of Chicago and Dr. Lythgoe of New York, we print their opinions here : Dr. Lythgoe, being in Egypt, his opinion could not be secured, but instead, that of his assistant, Dr. Arthur C. Mace, was obtained :

        "May 23, 1912.

  "I have been greatly interested in the documents you have sent me regarding the connection of Joseph Smith with the Egyptian materials purchased by his people in 1835, and concerning the whole situation I should like to make the following statement :
  "In 1822 Champollion published the first successful steps in the decipherment of Egyptian hieroglyphics. It was only very gradually after this that he gained the ability to read the simpler and clearer sentences in hieroglyphic records. Little


  ペトリー博士は、シカゴのブレスト博士とニューヨークのリスゴー博士の2人のアメリカ人学者に言及しているので、ここに彼らの意見を印刷します。 アシスタントのアーサーC.メイス博士が取得されました:

       「1912年5月23日。

  「ジョセフ・スミスと彼の民が1835年に購入したエジプトの資料との関係についてあなたが送ってくれた文書に非常に興味があり、状況全体について次のように述べたいと思います。

「1822年、シャンポリオンはエジプトの象形文字の解読における最初の成功したステップを発表しました。その後、象形文字の記録にあるより単純で明確な文を読むことができるようになったのはごくわずかでした。


p.25

of the language, comparatively speaking, was understood when he died in 1832. He left in manuscript an elementary grammar, which was published by the government, beginning in 1836, and reaching completion in 1841. It would have been impossible for any American scholar to know enough about Egyptian inscriptions to read them before the publication of Champollion's grammar. I may add at this point that American Universities have never until recently given such studies any attention, and there is still only one professorship of the science in the United States, though it is now taught in the leading American Universities.
  "It will be seen, then, that if Joseph Smith could read ancient Egyptian writing, his ability to do so had no connection with the decipherment of hieroglyphics by European scholars. Now, according to the statements of Joseph Smith himself, the three Egyptian documents which he publishes in connection with the 'Book of Abraham' in 'The Pearl of Great Price,' were secured by some of his followers, together with some mummies, purchased at Kirtland in 1835. The point I wish to bring out is that the three fac-similes from the 'Book of Abraham' were associated with mummies. This fact is in complete harmony with the further fact that the three fac-similes are part of the usual equipment of the dead in the later period of Egyptian civilization before the Christian era. The three fac-similes in question represent equipment which will be and has been found in unnumbered thousands of Egyptian graves. In accepting them, then, as parts of the 'Book of Abraham,' let it be understood that they were in universal use among the pagan Egyptians, and that for some reason the doctrines of Joseph Smith's monotheistic Abraham were universally accepted and used among the polytheistic Egyptians. In accepting these fac-similes as part of the 'Book of Abraham' it remains then for any one who so accepts them to explain why they were thus universally employed by a people who knew nothing of Abraham's God or Abraham's religion. The point, then, is that in publishing these fac-similes of Egyptian documents as part of an unique revelation to Abraham, Joseph Smith was attributing to Abraham not three unique documents of which no other copies exist, but was attributing to Abraham a series of documents which were the common property of a whole nation of people who employed them in every human burial, which they prepared. This was, of course, unknown to Smith, but it is a fact not only of my own knowledge, but also a commonplace of the knowledge of every orientalist who works in the Egyptian field.

比較的言えば、言語はほとんど理解されていませんでした。 彼は1832年に亡くなりました。彼は1836年に始まり、1841年に完成するまで、政府によって発行された初歩的な文法を原稿に残しました。アメリカの学者がエジプトの碑文について十分に知ることは不可能でした。 シャンポリオンの文法の出版。この時点で、アメリカの大学は最近までそのような研究に注目したことがなく、現在は主要なアメリカの大学で教えられていますが、アメリカにはまだ科学の教授が1人しかいません。
  「それなら、ジョセフ・スミスが古代エジプトの書物を読むことができれば、彼の能力はヨーロッパの学者による象形文字の解読とは関係がなかったことがわかるでしょう。ジョセフ・スミス自身の声明によると、3つのエジプトの文書彼が「偉大な価格の真珠」の「アブラハム書」に関連して出版したものは、1835年にキルトランドで購入したいくつかのミイラと一緒に彼の信者の何人かによって確保されました。 「アブラハム書」の3つのファシミールはミイラに関連付けられていました。この事実は、3つのファシミールがエジプト文明後期の死者の通常の装備の一部であるというさらなる事実と完全に調和しています。クリスチャン時代。問題の3つのファシミールは、数え切れないほどの数千のエジプトの墓で発見され、発見された装備を表しています。それを受け入れる際に、「アブラハム書」の一部として、それらが私であったことを理解させてください。異教のエジプト人の間での普遍的な使用、そして何らかの理由で、ジョセフ・スミスの一神教のアブラハムの教義は、多神教のエジプト人の間で普遍的に受け入れられ、使用されました。これらのファクシミリを「アブラハム書」の一部として受け入れる際に、それらを受け入れる人は誰でも、なぜそれらがアブラハムの神やアブラハムの宗教について何も知らない人々によって普遍的に雇用されたのかを説明する必要があります。重要なのは、これらのエジプト文書のファクシミリをアブラハムへのユニークな啓示の一部として出版する際に、ジョセフ・スミスは他のコピーが存在しない3つのユニークな文書ではなく、一連のアブラハムに帰属していたということです。彼らが準備したすべての人間の埋葬でそれらを採用した人々の全国の共通の財産であった文書。もちろん、これはスミスには知られていませんでしたが、それは私自身の知識だけでなく、エジプトの分野で働くすべてのオリエンタリストの知識のありふれた事実でもあります。


p.26

  "Taking up these fac-similes now, let us discuss them in order. Number 1 depicts a figure reclining on a couch, with a priest officiating and four jars beneath the couch. The reclining figure lifts one foot and both arms. This figure represents Osiris rising from the dead. Over his head is a bird, in which form Isis is represented. The jars below, closed with lids carved in the forms of animals' heads, were used by the Egyptians to contain the viscera taken from the body of the dead man. This scene is depicted on Egyptian funeral papyri, on coffins and on late temple walls, unnumbered thousands of times. If desired, publications of fac-similes of this resurrection scene from papyri, coffins, tomb and temple walls could be furnished in indefinite numbers.
  "Fac-simile Number 2 represents a little disc, sometimes made of metal, sometimes of papyrus, sometimes of woven goods with a smooth stucco surface. It is commonly called among Egyptologists a hypocephalus. It was placed under the head of the mummy and the various representations upon it were of a magical power designed to assist the deceased in various ways, especially to prevent the loss of his head. These did not come into use until the late centuries just before the Christian era. They did not appear in any Egyptian burials until over a thousand years after the time of Abraham. They were unknown in Egypt in Abraham's day.
  "Fac-simile Number 3: This scene depicts the god Osiris enthroned at the left, with a goddess, probably Isis, behind him and before him three figures. The middle one, a man, led into the presence of Osiris by the goddess Truth, who grasps his hand, accompanied by a figure represented in black, the head of which probably should be that of a wolf or a jackal, but which is here badly drawn. A lotus-crowned standard (numbered 3) bearing food, stands as usual before Osiris. This is the judgment scene, in which the dead man, led in by Truth, is to be judged by Osiris. This scene again is depicted innumerable times in the funeral papyri, coffins and tomb and temple walls of Egypt. No representation of it thus far found in Egypt, though we have thousands of them, dates earlier than 500 years after Abraham's age ; and it may be stated as certain that the scene was unknown until about 500 years after Abraham's day.
  "To sum up, then, these three fac-similes of Egyptian documents in the 'Pearl of Great Price' depict the most common objects in the mortuary religion of Egypt. Joseph Smith's interpretation of them as part of a unique revelation through Abraham, therefore, very clearly demonstrates that he was totally unacquainted with the significance of these

  「今、これらのファクシミリを取り上げて、順番に話し合いましょう。1番は、司祭が司祭を務め、ソファの下に4つの壺がある、ソファに寄りかかる姿を表しています。この図は、片方の足と両腕を持ち上げます。 死からよみがえったオシリス。頭上にはイシスの形をした鳥が描かれています。下の壺は動物の頭の形に彫られた蓋で閉じられており、エジプト人は このシーンは、エジプトの葬式のパピリ、棺、後期の寺院の壁に数千回も描かれています。必要に応じて、パピリ、棺、墓、寺院の壁からのこの復活シーンのファクシミリの出版物を提供することができます。 不定の数で。
  「ファクシミリ番号2は、金属製、パピルス製、漆喰の表面が滑らかな織物製の小さな円盤を表しています。エジプト学者の間では一般に下頭骨と呼ばれています。ミイラとミイラの頭の下に置かれました。 さまざまな表現は、特に頭を失うことを防ぐために、さまざまな方法で故人を支援するように設計された魔法の力でした。これらは、キリスト教時代の直前の数世紀まで使用されませんでした。エジプト人には登場しませんでした。 アブラハムの時代から1000年以上後まで埋葬されていましたが、エジプトではアブラハムの時代には知られていませんでした。
  「ファクシミリ番号3:このシーンは、オシリス神が左側に即位し、女神、おそらくイシスが彼の後ろに、彼の前に3人の人物がいる様子を描いています。真ん中の男性は、女神トゥルースによってオシリスの前に導かれました。 手を握る彼は、黒で表された人物を伴っており、その頭はおそらくオオカミまたはジャッカルの頭であるはずですが、ここではひどく描かれています。 オシリスの前ではいつものことです。これは、真実に導かれた死者がオシリスによって裁かれる裁きの場面です。この場面もまた、エジプトの葬儀のパピリ、棺、墓、寺院の壁に何度も描かれています。 これまでにエジプトで見つかったその表現は、数千ものものがありますが、アブラハムの年齢から500年より前のものであり、アブラハムの日から約500年後までシーンが不明であったことは確かです。
  「要約すると、 『高価な真珠』にあるエジプトの文書のこれら3つのファクシミリは、エジプトの遺体安置所の宗教で最も一般的なオブジェクトを表しています。したがって、ジョセフ・スミスがそれらをアブラハムによる独特の啓示の一部として解釈したのです。 は、彼がこれらの文書の重要性に完全に精通しておらず、


p27

 documents and absolutely ignorant of the simplest facts of Egyptian writing and civilization. Not to repeat it too often,the point I wish to make is that Joseph Smith represents as portions of a unique revelation through Abraham things which were commonplaces and to be found by many thousands in the every-day life of the Egyptians. We orientalists could publish scores of these 'fac-similes from the Book of Abraham' taken from other sources.
  "For example, any visitor in a modern museum with an Egyptian collection can find for himself plenty of examples of the four jars with animal heads — the jars depicted under the couch in fac-simile number one. It should be noted further that the hieroglyphics in the two fac-similes from the 'Book of Abraham' (Nos. 2 and 3), though they belong to a very degenerate and debased age in Egyptian civilization, and have been much corrupted in copying, contain the usual explanatory inscriptions regularly found in such funerary documents."
  JAMES H. BREASTED, Ph. D.,
Haskell Oriental Museum, University of Chicago.

  "I return herewith, under separate cover, the 'Pearl of Great Price.' The 'Book of Abraham,' it is hardly necessary to say, is a pure fabrication. Cuts 1 and 3 are inaccurate copies of well known scenes on funeral papyri, and cut 2 is a copy of one of the magical discs which in the late Egyptian period were placed under the heads of mummies. There were about forty of these latter known in museums and they are all very similar in character. Joseph Smith's interpretation of these cuts is a farrago of nonsense from beginning to end. Egyptian characters can now be read almost as easily as Greek, and five minutes' study in an Egyptian gallery of any museum should be enough to convince any educated man of the clumsiness of the imposture."
  DR. ARTHUR C. MACE,
Assistant Curator, Metropolitan Museum of Art, New York,
Department of Egyptian Art.


エジプトの書物と文明の最も単純な事実を完全に知らなかったことを非常に明確に示しています。 繰り返しすぎないように、私が言いたいのは、ジョセフ・スミスが エジプト人の日常生活の中で何千人もの人々に見られる、ありふれたものであるアブラハムを通してのユニークな啓示。私たちオリエンタリストは、他の情報源から取られたこれらの「アブラハムの書からのファクシミリ」のスコアを公開することができました。
  「たとえば、エジプトのコレクションを備えた近代美術館の訪問者は、動物の頭が付いた4つの壺の例をたくさん見つけることができます。壺は、直喩番号1のソファの下に描かれています。さらに、象形文字に注意する必要があります。 「アブラハムの書」(第2号と第3号)の2つのファクシミリには、エジプト文明の非常に退化した堕落した時代に属し、コピーで多くの腐敗が見られますが、定期的に見られる通常の説明碑文が含まれています そのような葬式の文書で。」
  JAMES H. BREASTED、Ph。D。、
シカゴ大学ハスケルオリエンタルミュージアム。

  「高価な真珠を別のカバーの下でここに返します。 「アブラハム書」は、言うまでもないことですが、純粋な捏造です。カット1と3は、葬儀のパピルスの有名なシーンの不正確なコピーであり、カット2は、後半にある魔法のディスクの1つのコピーです。 エジプト時代はミイラの頭の下に置かれました。博物館で知られている後者の約40があり、それらはすべて非常に似た性質を持っています。ジョセフ・スミスによるこれらのカットの解釈は、最初から最後までナンセンスの遠いものです。 ギリシャ語とほぼ同じくらい簡単に読むことができます。美術館のエジプトのギャラリーで5分間勉強すれば、教養のある人に葬儀の不器用さを納得させるのに十分なはずです。」
 DR。 アーサー・C・メイス、
メトロポリタン美術館、ニューヨーク、アシスタントキュレーター
エジプト美術科。


p.28

TWO OTHER AMERICAN SCHOLARS' OPINION IS GIVEN.

  "The plates contained in the 'Pearl of Great Price' are rather comical and a very poor imitation of Egyptian originals, apparently not of any one original, but of Egfyptian originals in general. Apparently, the plate on page 50 represents an embalmer preparing a body for burial. At the head, the soul (Kos) is flying away in the form of a bird. Under the bed on which the body lies are the canopic jars to hold the organs and entrails removed from the body in the process of embalming. In the waters below the earth I see a crocodile waiting to seize and devour the dead if he be not properly protected by ritual embalming against such a fate.
  "The latter (page 62) is also connected with burial, a representation of the life of the deceased on earth. The hieroglyphics which should describe the scenes, however, are merely illegible scratches, the imitator not having the skill or intelligence to copy such a script.
  "The name 'reformed Egyptian' is, if I forget not, a term used in the early days of Egyptian study, before much was known, by certain persons to designate one form of Egyptian script. The text of this chapter, as also the interpretation of the plates, displays an amusing ignorance. Chaldeans and Egyptians are hopelessly mixed together, although as dissimilar and remote in language, religion and locality as are today American and Chinese. In addition to which the writer knows nothing of either of them."
 DR. JOHN PETERS,
University of Pennsylvania. In charge of expedition to Babylonia, 1888-1895.

――――

  "After examining 'The Pearl of Great Price,' by Joseph Smith, Salt Lake City, Utah, The Deseret News, 1907, and in particular the three fac-similes, Nos. 1, 2 and 3, I am convinced that the following: are facts:
  '1. That the author of the notes on the three fac-similes had before him Egyptian inscriptions, either on papyrus or some other material, or else fac-similes^of such inscriptions. Compare, for example. No. 2 with the fac-similes of similar hypocephali in W. M. F. Petrie's Abydos, Pt. 1, 1902, Plate LXXVI, LXXVII and LXXIX, in which are sections exactly corresponding to sections in this fac-simile (No. 2).

他の2人のアメリカ人学者の意見が与えられています。

  「高価な真珠に含まれているプレートはかなりコミカルで、エジプトのオリジナルの模倣は非常に貧弱で、明らかに1つのオリジナルではなく、一般的なエジプトのオリジナルの模倣です。明らかに、50ページのプレートは防腐剤を準備していることを表しています。 高価な真珠の頭には鳥の形で飛んでいます。高価な真珠は、体が横たわっているベッドの下に、防腐処理の過程で体から取り除かれた臓器や内臓を保持するための天蓋の瓶があります。 。地下の海域では、そのような運命に対する儀式の防腐処理によって適切に保護されていない場合、死者を捕まえて食い尽くすのを待っているワニが見えます。
  「後者(62ページ)は、地球上の故人の生活を表す埋葬にも関連しています。しかし、シーンを説明するはずの象形文字は、単に判読できない傷であり、模倣者はそのようなものをコピーするスキルや知性を持っていません。 スクリプト。
  「「改革されたエジプト人」という名前は、私が忘れない限り、エジプトの研究の初期に、多くの人が知られる前に、特定の人がエジプトの文字の1つの形式を指定するために使用した用語です。 プレートの解釈は、面白い無知を示しています。カルデア人とエジプト人は、今日のアメリカ人と中国人のように言語、宗教、地域が異なり、遠隔地にありますが、絶望的に混ざり合っています。それに加えて、作家はどちらも知りません。」
 DR。 ジョン・ピーターズ、
ペンシルバニア大学。 1888年から1895年にかけてバビロニアへの遠征を担当。

――――

  「高価な真珠」を調べた後、ユタ州ソルトレイクシティのジョセフ・スミス、デザレット・ニュース、1907年、特に3つのファクシミリ、No。1、2、3を調べたところ、次のことが確信できました。 :事実です:
  '1。 3つのファクシミリに関するメモの作者は、彼の前に、パピルスまたは他の資料のいずれかにエジプトの碑文、あるいはそのような碑文のファクシミリの碑文を持っていた。 たとえば、比較してください。 W. M. F.ペトリーのアビドス、Pt。 1、1902、プレートLXXVI、LXXVII、およびLXXIX。これらは、このファクシミリ(No. 2)のセクションに正確に対応するセクションです。


p.29

  "2. That the author either knew Hebrew or had some means of arriving at, at least, an elementary knowledge of that language. Compare for example, the transliteration and translation רקע in No. 1, note 12, although the transliteration 'Rankeeyang' is far from accurate.
  "3. That the author knew neither the Egyptian language nor the meaning of the most commonplace Egyptian figures; neither did any of those, whether human or Divine, who may have helped him in his interpretation, have any such knowledge. By comparing his notes on fac-similes Nos. 1, 2 and 3 with any elementary book on Egyptian language and religion, and especially by comparing the notes on No. 2 with the explanation of the above named plate on page 49 ff. of the work of Petrie already named (the explanation is by A. E. Weigall, Chapter V), this becomes unquestionably evident.
  "In general, it may be remarked that his explanations from a scientific and scholarly standpoint are absurd. Compare No. 1, note 1; No. 2, notes 4, 8, etc.; No. 3, notes 2, 4, 5. The word 'Jah-oh-eh' in note 1 of No. 2, which he calls an Egfyptian word ( !) is his faulty transliteration of the Hebrew יהוה . If Abraham wrote anything while he was in Egypt, it would most likely have been written in the Cuneiform, as that was the langua franca of his day and his own native language.
  "Many proofs of the correctness of the above three conclusive points may be offered if desired. A criticism in his explanations could be made, but the explanatory notes to his fac-similes cannot be taken seriously by any scholar, as they seem to be undoubtedly the work of pure imagination."
 REV. PROF. C. A. B. MERCER, Ph. D.,
Western Theological Seminary, Custodian Hibbard Collection, Egyptian Reproductions.

――――

  Two German Scholars, Drs. Meyer and Von Bissing, give their opinion as follows. Dr. Edward Meyer, University of Berlin, is one of the foremost living historians :

  "The Egyptian papyrus which Smith declared to be the 'Book of Abraham,' and 'translated' or explained in his fantastical way, and of which three specimens are published in

  「2.著者がヘブライ語を知っているか、少なくともその言語の初歩的な知識に到達するための何らかの手段を持っていたこと。たとえば、音訳「Rankeeyang」が、No。1、注12の音訳と翻訳を比較してください。 正確にはほど遠いです。
  「3.作者はエジプトの言語も最もありふれたエジプトの人物の意味も知らなかった。彼の解釈を助けたかもしれない人間であろうと神であろうと、それらのどれもそのような知識を持っていなかった。彼のメモを比較することによって エジプトの言語と宗教に関する初歩的な本とのfac-similesNo。1、2、3について、特にNo. 2のメモを、すでにペトリーの作品の49ページ以降にある上記の名前のプレートの説明と比較することによって 名前が付けられ(説明はAE Weigall、第V章による)、これは疑いなく明白になります。
  「一般的に、科学的および学術的見地からの彼の説明はばかげていると言われるかもしれません。No.1、注1、No.2、注4、8などを比較してください。No.3、注2、4、5 。彼がエジプト語(!)と呼んでいるNo. 2の注1の「Jah-oh-eh」という単語は、ヘブライ語 יהוה の誤った音訳です。アブラハムがエジプトにいる間に何かを書いた場合、それはおそらく それが彼の時代の言語フランカと彼自身の母国語だったので、Cuneiformで書かれました。
  「必要に応じて、上記の3つの結論の正しさの多くの証拠が提供される可能性があります。彼の説明に批判を加えることはできますが、彼のファクシミリへの説明文は、疑いなく、どの学者も真剣に受け止めることはできません。 純粋な想像の仕事。」
 REV。 教授。 C. A. B. MERCER、Ph。D。、
西部神学校、カストディアンヒバードコレクション、エジプトの複製。

――――

  2人のドイツ人学者、博士。 MeyerとVonBissingは、次のように意見を述べています。 ベルリン大学のエドワード・マイヤー博士は、生きている歴史家の第一人者の一人です。

  「スミスが 『アブラハム書』であると宣言し、 『翻訳』または彼の幻想的な方法で説明し、そのうちの3つの標本が


p.30

the 'Pearl of Great Price,' are parts of the well known 'Book of the Dead.' Although the reproductions are very bad, one can easily recognize familiar scenes from this book: 'the body of the dead lying a ba' (bier). The canopic jars containing the entrails under it; the soul in the shape of a bird flying above it, and a priest approaching it, or Osiris seated on his throne, Isis behind him, the Goddess of Righteousness with the feather on her head awaiting the deceased from the throne of Osiris."
 DR. EDWARD MEYER.
University of Berlin.

  "I have been interested since a long time in the Mormons and Joseph Smith's supposed translations of Egyptian texts. A careful study has convinced me that Smith probably believed seriously to have deciphered the ancient hieroglyphics, but that he utterly failed.
  "What he calls the 'Book of Abraham' is a funeral Egyptian text, probably not older than the Greek ages. His figure 1 should be commented upon as follows:
  "The dead man (1) is lying on a bier (4) under which are standing the four canopic jars (5-8) and before which is standing the offering table (10). The soul is leaving the body in the moment when the priest (3) is opening the body with a knife for mummification. Fig. 3 may be part of the same papyrus — the Goddess Maat (Truth) is introducing the dead (5) and his shadow (6) before Osiris (1) and Isis (2) before whom an offering table stands (3).
  "It is impossible from Smith's bad fac-similes to make out any meaning of the inscriptions, but that they cannot say what Smith thought is clear from the certain signification of the figures 1-5. 6 only may be interpreted in different ways, but never as Smith did.
  "Fig. 2 is copied from a hypocephalus of the ancient Egyptians, a magical book on which Dr. Birch has often written in the proceedings of the Biblical Archaeological Society, and Dr. Leamans in the Actes des Congress des Orientalistes of Leyden. None of the names mentioned by Smith can be found in the text, and he has misinterpreted the signification of every one figure: Fig. 5 is the divine cow of

『高価な真珠』に掲載されているエジプトのパピルスは、よく知られているものの一部です。 死者の書。」 複製は非常に悪いですが、この本からおなじみのシーンを簡単に認識することができます:「バに横たわっている死者の体」(ビア)その下の内臓を含むカノプス壺;上を飛んでいる鳥の形をした魂 それと、それに近づく司祭、またはオシリスが彼の王位に座り、彼の後ろにイシス、オシリスの王位からの故人を待っている彼女の頭に羽をつけた正義の女神。」
 DR。 エドワードマイヤー。
ベルリン大学。

  「私は長い間、モルモン教徒とジョセフ・スミスによるエジプトのテキストの翻訳に興味を持っていました。注意深い研究により、スミスはおそらく古代の象形文字を解読したと真剣に信じていたが、彼は完全に失敗したと確信しました。
  「彼が 『アブラハム書』と呼んでいるのは、おそらくギリシャの時代より古くない、葬儀のエジプトのテキストです。彼の図1は、次のようにコメントする必要があります。
  「死んだ男(1)は、4つのカノプス壺(5-8)が立っていて、その前に供物台(10)が立っているビール(4)の上に横たわっています。魂は、その瞬間に体を離れます。 司祭(3)はミイラ化のためにナイフで体を開いています。図3は同じパピルスの一部である可能性があります—女神マート(真実)はオシリス(1)の前に死者(5)と彼の影(6)を紹介しています そしてイシス(2)その前に供物のテーブルが立っている(3)。
  「スミスの悪いファクシミリから碑文の意味を理解することは不可能ですが、スミスが図1-5の特定の意味から明らかであると考えたことを彼らが言うことはできません。6は異なる方法でのみ解釈されるかもしれませんが、 スミスがしたように決して。
  「図2は、古代エジプト人の頭蓋骨、バーチ博士が聖書考古学協会の議事録で頻繁に書いた魔法の本、およびライデンのオリエンタリスト会議のリーマン博士からコピーされたものです。 スミスが言及した名前はテキストで見つけることができ、彼はすべての図の意味を誤解しています:図5は


p.31

Hathor, 6 are the four children of Horus as the Canopic Gods, 4 is the God Sokar and the Sacred Book, etc.
  "I hope this will suffice to show that Jos. Smith certainly never got a Divine revelation in the meaning of the ancient Egyptian Script, and that he never deciphered hieroglyphic texts at all. He probably used Athenasius Kirsher, the Jesuit's work, and there found a method of reading the old Egyptian signs very much like his own."
 DR. FRIEDRICH FREIHEER VON BISSING,
Professor of Egyptology in the University of Munich.

ハトホルの神の牛、6は天蓋の神としてのホルスの4人の子供、4は神ソカールです と神聖な本など。
  「これで、ジョス・スミスが古代エジプトの台本の意味で神の啓示を決して得られなかったこと、そして彼が象形文字のテキストをまったく解読しなかったことを示すのに十分であることを願っています。彼はおそらくイエズス会の作品であるアテナシウス・キルシャーを使用しました。 古いエジプトの標識を彼自身のものと非常によく似た方法で読む方法。」
 FRIEDRICH BARON OF BISSING博士、
ミュンヘン大学のエジプト学教授。



関連

偽りのかなめ石 偽書であるモルモン書 1

偽りのかなめ石 偽書であるモルモン書 2

聖書を改変するモルモン教

有名なモルモン書のあり得ない箇所と言い訳

白い肌と黒い肌

金版、真鍮版

金の板に文字が書かれていれば利用しようとする

モルモンに対して

アブラハムの書
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

athanasius

Author:athanasius
当ブログにおいて、キリスト教関係の記事などにつきましては、あくまでもわたしの信仰や所属する教派・教会の教義的な私個人の立場から、わたしがおかしい、納得できない、ウソだろう、こうではないか、なとなどの批判・批評、否定、または合意、賛同などを書いています。また他宗教については個人的な感想として書いています。ある人にとってはとても不快に思ったり、反対意見もあると思います。その場合、広い心でお読みください。また、人の考え方は不変なものではありません。過去の発言と現在の発言が変わったりするのも自然なことですのでご留意ください。

 Yahoo!ブログからの引っ越し記事内のURLはリンク切れをしているものがあります(気が付いたらものからインターネットアーカイブに保存されているのならウェイバックマシンURLなどに修正などしております)。


 役立った、良かったなどありましたら拍手ボタンを押していただけると嬉しい限りです。


​一応、特に聖書の引用表記のないものにつきましては、著作権の保護期間を過ぎている日本聖書協会の「口語訳聖書」(1​955​年版の旧約聖書、19​54年版の新約聖書)を使用させていただいています。後の改定された口語訳聖書と違い、一般に差別用語や不快語とされていしまった言葉がそのままですのでご注意ください。

最新記事
最新コメント
カテゴリ
検索フォーム
リンク